tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Для чего нужен перевод свидетельства о расторжении брака? | Pereklad - бюро переводов
divorce-decree Для чего нужен перевод свидетельства о расторжении брака? | Pereklad - бюро переводов

Все документы, выданные в одной стране, должны быть переведены для использования в другой. Перевод делают на государственный язык принимающей стороны. При этом чаще всего одного перевода недостаточно. Документ нужно легализовать или поставить апостиль.

В каких случаях нужен перевод свидетельства о расторжении брака?

Данное свидетельство подтверждает, что ранее заключенный брак был официально расторгнут. Документ может потребоваться вам в другой стране в следующих случаях:

  • при иммиграции, при получении вида на жительство и других документов;
  • при вступлении в брак за рубежом;
  • при оформлении документов на визу;
  • для воссоединения с семьей;
  • для получения пособий и в других случаях.

Также, если вы меняете фамилию после развода, то учитывайте, что свидетельство о расторжении брака может потребоваться и в других ситуациях для подтверждения смены фамилии. В официальные органы вы обязательно предоставляете документ с апостилем (либо легализованный документ) и перевод.

Почему важно сделать профессиональный перевод свидетельства?

Свидетельство о расторжении брака относится к официальным юридическим документам, поэтому перевод должен быть профессиональным. Любые ошибки и неточности могут привести к отказу в приеме документов или к юридическим спорам.

Нередко необходимо предоставить нотариально заверенный перевод. В этом случае нотариус подтверждает подлинность подписи квалифицированного переводчика. Если переводом занималось иное лицо, то заверить текст будет невозможно.

При оказании услуг переводчик может запросить дополнительные данные, например, написание имени и фамилии на латинице как указано в загранпаспорте. Это необходимо, чтобы не было разночтения в транслитерации. Если документа нет, то перевод осуществляется по международным стандартам.

Помните, что ваше имя и иные данные должны совпадать с написанием в других документах, иначе перевод свидетельства могут не принять в государственных органах других стран.

Где сделать перевод свидетельства о расторжении брака?

Наше бюро Pereklad сделает для вас перевод ваших личных документов, в том числе свидетельства о расторжении брака. Мы переводим на более 50 языков мира. Вы можете сделать перевод с украинского на английский, польский, немецкий и другие языки, а также перевести иностранный документ на украинский.

Ещё одна особенность работы нашего бюро — мы оказываем услуги клиентам по всему миру. Вам необязательно физически приходить в наш офис. Если вы находитесь в другой стране, то свяжитесь с нашими менеджерами, которые расскажут, как получить услугу в короткие сроки.

При необходимости оформим апостиль или легализуем документ. В большинстве стран недостаточно одного перевода, даже если он заверен нотариусом. В этом случае нужно подтвердить подлинность самого свидетельства. Всё это за вас сделают наши менеджеры.

Также переведем другие ваши документы: свидетельство о рождении, доверенность, диплом, медицинские справки.